【Vol.4】5月26日 当广州读者遇到「原寸」Day2


寺田克也中国巡回活动网络日志连载中



今天是寺田克也中国巡回活动——广州站的第二天,依旧会是在方所书店进行现场Live Drawing。


Today is the second day of the live drawing event at Fangsuo bookstore in Guangzhou.

We were overwhelmed by the excitement of the crowd yesterday. Let’s see how it went today.


今日は広州・方所書店でのライブ・ドローイングイベント2日目です。

昨日は観客の尋常ではない熱気に圧倒されましたが、果たして今日はどうでしょうか。



01.jpg



一到书店,我们就看见了一张崭新的油画布,昨天的画作放在了对面。


Arriving at Fangsuo bookstore I saw a new canvas there and the yesterday’s drawing was flipped to the other side。


方所書店に訪れると、昨日、寺田さんが絵を描いたキャンバスは、前後をひっくり返されていました。



02.jpg


你能从后面看到昨天的画作。


You can see the first day’s drawing from the back side.


後ろから見るとこんな感じ。昨日の絵が見えるようになっています。



03.jpg



活动前1小时,已经由很多观众入场了。活动区中央,善本图书的Astrid桑和Miki桑正在调试直播的网络环境。昨天的活动,直播的网络出现了一些问题。她们正在努力修复这个问题。感谢你们所做的努力啊!我相信今天一定能行。


An hour before the event. Many people have already started to show up. On the stage, Astrid-san and Miki-san from SendPoints are testing the livestreaming network environment。 There was a bit of connection problem and some had difficulty streaming the event。 They are doing their best to fix the problem。 Thank you so much for your effort! I'm sure it will work out fine today!


ライブ開始1時間前。もうすでに人が集まり始めています。ステージでは、ライブストリーミング動画配信のテスト中。昨日は接続環境が悪く、なかなか視聴できなかったようなので、挽回すべくセンドポインツのAstridさんとMIKIさんがベストを尽くしてくれています。頑張って! 今回はうまくいってほしい!



04.jpg



寺田桑在活动开始14:00前一点到达了活动区。在场观众响起了热烈掌声。


Terada-san appears on the stage little bit early to the event starting time which is 14:00. The crowd gives him a big round of applause.


予定時間の14:00より少し早めに、寺田さん登場。拍手が起きます。



05.jpg



嗯……我应该从哪儿开始画呢?寺田桑沉思中。观众们也屏住呼吸,静静观看。


Hmmmm… where should I start, Terada-san contemplates. The audience holds their breath and watches him in silence.


さーてどっから描こうかな…。観客は固唾を飲んで見守ります。



06.jpg


07.jpg



寺田桑左手比划了几下,似乎在测量着什么。


After making a move with his left arm as if he is calculating something…


左手で下描きをするような、アタリを取るような仕草ののち…



08.jpg



就从这里开始吧!

Right here!

ここだっ!



10.jpg


09.jpg


11.jpg



这几笔转瞬即就,好像围绕着一张脸画了一条龙的身子。


All these happened in a second. It looks like a body of a dragon winding around a face.


ここまで、一瞬のことでした。人の顔の輪郭に、龍の胴体が巻き付いているように見えます。



12.jpg



现在来看看广州的读者、观众是如何拜倒在寺田桑神奇的笔画下的。


From here, take a look at Guangzhou crowd enchanted under Terada-san’s magical spell。


ここから、寺田さんの魔法に魅せられる広州のファンの表情をご覧ください。



13.jpg


14.jpg


15.jpg



差不多完成画作的上半部分后,寺田桑没有继续完成老人的眼睛和脸,转去画下下半部分。他是有意想把最重要的部分留到最后吗?这样的悬念很令人惊喜呢。


After finishing most of the upper part he moves to the lower part of the canvas without finishing the eyes of an old man’s face. Is he intentionally leaving the essential part of the artwork until the last moment? This is so entertaining.


上半分の作画は進みましたが、まだ顔には目が描かれていないうちに下半分へと着手します。重要な部分は後のお楽しみということでしょうか、エンターテイメントだなあ。



14a.jpg



和昨天一样,观众们的眼神紧跟着寺田桑的一笔一画。


Same as yesterday, the audience is very quiet concentrating on Terada-san’s every move。


みなさんとても静かに、昨日と同様、食い入るように見入っています。



14b.jpg


突然,一位在场的女士打破了沉寂:“寺田先生您今天真酷啊!”寺田桑笑了。


Suddenly, a female fan speaks out and breaks the silence. “You’re so cool Terada-san!” and Terada-san smiles.


その時、「テラダサン、カッコイイ~!」と、静寂を破る女性の声が。寺田さん、思わずほほがゆるんじゃいました。



16.jpg


我想从画布正中央拍照的时候,已经挤满了人,根本挤不进去了。今天的观众明显比昨天多了很多。


Before I knew it the venue was filled with people and it was impossible to take pictures from the front side。 There were definitely more audience than yesterday。


もうキャンバスの正面から撮影できないほどの大勢の人だかりです。中央にいるはずの寺田さんの姿が見えません。昨日より観客が増えています。



20.jpg


许多人聚集在画板的后方,拍着昨天Live Drawing的画作。这是方所书店的慷慨之举啊,看不4.到今天画作的观众也可以去看昨天的成果。


Many have gathered at the back side of the canvas taking pictures of yesterday’s drawing。 This was a generous arrangement by the bookstore for the people who cannot see the event from the front side。


キャンバスの後ろにも大勢の人が。昨日の絵を撮影しています。前から見えない人も楽しめる、書店さんの気遣いを感じます。



17.jpg



我开始担心Miki桑那边的直播状况,但是还好,一切都还ok。


I started to worry about Miki-san who was broadcasting the event for live streaming. Hope everything is OK.


こうなるとMIKIさんが必死に撮影しているストリーミング配信が気になります。うまくいっているでしょうか。


18.jpg



今天的直播一切看起来ok!540个人正在同时观看活动。直播间有很多弹幕评论,他们在讨论寺田桑的画的老人是不是莫比斯。活动后,我问了下寺田桑他今天画的是什么,寺田桑说“不是谁,就是一位老人。”


Today, it looks it’s OK! 540 people were viewing the event at that time。 There were many comments flying around discussing whether the old man Terada-san was drawing was Moebius or not。 After the event, I asked Terada-san if that was Moebius or not。 Terada-san’s answer was “It’s just an old man”。


飛び交っていました。寺田さんに聞いたら、ただのおじいさんだそうです。今回はうまく配信されています! 現在540人の人が視聴しているようです。コメントがたくさん書き込まれており、「あれはメビウスさんを描いているのでは?」「ただのおじいさんでは?」という議論がファンの間で



19.jpg



这张照片是一张直播间的手机截图,你可以看到画面中细节非常清晰。很快,活动即将来到尾声。


This picture is a screen shot from the live streaming viewed on my smartphone. You can see the details very clearly. The event is approaching its final phase.


これはスマホで見たライブストリーミング動画ですが、ディテールまで結構見られます。時間は終盤に差し掛かってきました。



19a.jpg


21.jpg



寺田桑退后了几步,仔细端详着画布,仿佛在自言自语“这样可以了吗?要不要再加点什么?”


Stepping back from the canvas, Terada-san does his final review with a facial expression as if he is talking to himself “How is this?”, “Is there anything I should add?.”


どうかな? もう描き足すべきところはないかな? という感じの表情で、離れたところから確認しています。



22.jpg



完成了!寺田桑向观众鞠了一躬,观众再次给以了热烈的掌声。


Done! Terada-san takes a bow and the audience gives him a big round of applause.


完成! おじぎをする寺田さんに大きな拍手が送られます。



23.jpg


现在是和成品合照时间。寺田桑看向我的镜头,感谢你啊寺田桑!


A picture time with the completed artwork. Thank you Terada-san for looking straight at our camera!


お客様サービスで、完成作品とともに撮影タイム。寺田さん、目線をありがとうございます。



24.jpg



又到了自拍时间,粉丝们激动欢呼,他们对寺田老师这样重量级别的大师的粉丝回馈很开心。


Once again, Selfie time! The audience bursts with joy by a great fan service from Terada-

san who they admire and respect as the master and the great teacher。


そして自撮りタイム。老師、大師として尊敬する寺田さんのサービス精神に、どよめきと歓声があがります。



25.jpg


他们看起来很开心。

They all look so happy.

みなさん、とってもうれしそう。


25a.jpg


26.jpg


寺田桑不断变换自拍的角度,这样就可以照顾到更多的粉丝。善本的工作人员Astrid说:“寺田桑人真的太好了!”


Terada-san changes his position and took pictures several times so that he could capture as many people as possible. Astrid-

san from SendPoints says “ Terada-san is such a gentleman”.


周りを取り囲んでいたお客さんができるだけ写るよう、寺田さんは移動しながら何度も撮影してくれました。「寺田先生は本当にジェントルマンですね」とAstridさん。



26b.jpg


现在是签售时间。这张照片是人们都在排队等待寺田桑的签名。广州的读者都很大方、很配合,我镜头对着他们的时候就大摆pose。


Moving on to the signing session. This is a picture of people lining up to get Terada-san’s autograph. People in Guangzhou is so generous and big-hearted, they take a pose when I turned my camera towards them.


さて次はサイン会です。サイン会の列に並ぶ人々。広州のみなさんはおおらかで、カメラを向けるとピースサインをくれました。



28.jpg


27.jpg


29.jpg


即使我们签售环节的名额有限,今天比昨天多,有100位读者排起了长队等待签名。感谢你,寺田桑!幸运的是,这两天书店所有的书都卖光了。善本图书,请尽快给方所书店补货!!


Even though we have limited the number of people who can attend this session, 100 people have lined up for the signing session which was more than yesterday. Thank you so much Terada-

san!Fortunately all the books that were delivered to the bookstore for this 2 days event were sold out. SendPoitns, please send Fangsuo bookstore replenishment copies ASAP!


サイン会では昨日を上回る約100名の方がお並びになりました。これでも上限を設けています。寺田さん、本日もお疲れ様でした。書店に事前に納品していた『寺田克也原寸』は完売となってしまいました。センドポインツさん、早く追加納品してあげて!



30.jpg


这两位是方所的工作人员。非常感谢你们给大家提供了一次这么好的机会举办活动。活动负责人告诉我们,他们很荣幸能请到寺田桑这样的嘉宾,他们很喜欢和寺田桑共事。


They are the Fangsuo bookstore event team. Thank you so much for having us and offering us such a wonderful opportunity. The team leader told us it was an honor to have Terada-san and they enjoyed working together.


方所書店のイベントチームのお二人。素晴らしい機会をいただきありがとうございました。チームリーダーさんには「寺田さんのイベントができるなんて光栄です」「みんな楽しんで仕事しました」とおっしゃっていただきました。



广州的读者都非常友好、年轻,都很热情,我们每个人都很喜欢广州。广州的美食也很棒!


Guangzhou people are so nice, young and passionate, everyone from PIE became a big fan of Guangzhou. And the food is excellent as well!


広州の方々は若く熱心で、おおらかで、食事もおいしくて、PIEスタッフは広州を好きになりました。



5月27日我们即将前往上海。我们27号没有活动,因此我会报道一些特别有趣的事情。


On May 27th, we will be moving on Shanghai. We don’t have an event on 27th so I will show report something different.


5/27は上海への移動日です。イベントは無いので、道中を紹介します。



上海场活动我们也将直播,记得关注直播哦,直播链接如下。

We will be broadcasting live drawing event from Shanghai as well so be sure to check out the date, time and how to view from below link。

上海からもライブストリーミング配信をする予定ですので、ぜひご覧になってください。詳しい日時や視聴方法はこちらです。



31.jpg


她今天又出现了,认真在看寺田桑画画,因此我决定和她聊聊。


She was here again staring at Terada-san seriously so I decided to talk to her。


この方が、また今日もお越しになり、この不動の目で寺田さんを見つめ続けていたので、気になってお話を伺ってみました。



她是一位有着魅力笑容的平面设计师。她告诉我,她从小就画画,在大学中由老师推荐了解到了寺田桑。她说她觉得寺田桑很像一位老朋友,寺田桑在画画的时候,仿佛她就在寺田桑身边一样。


She was a graphic designer with a charming smile。 She told us she has been doing illustrations for sometimes and her teacher from her art university recommended Terada-san。 She said she feels like Terada-

san is a close friend of her and during the event she was imagining herself drawing together with Terada-san while he was drawing。


お話ししてみたら、笑顔の素敵なグラフィックデザイナーさんでした。「イラストは昔から描いており、美大の先生が授業で寺田克也さんを紹介してくれました」とのこと。「寺田さんのことはなぜか友達のように感じており、寺田さんが絵を描いていた間は、私も一緒になって頭の中で絵を描いていました」。



但她没有买《寺田克也原寸》。什么!你应该买啊!好吧,还是感谢你能来参加活动,希望你哪天会买这本书。


But she has not purchased the book “KATSUYA TERADA REAL SIZE” yet。 What!? Come on, you should buy it! Well, thank you for coming to the event and hope you purchase the book someday。


でも『寺田克也原寸』はまだ買ってないんですって! なんで!? 買ってよ!

でも来てくれてありがとうございます。いつか買ってください。


摄影、撰写:PIE三芳宽要

本文链接:


秒速彩票投注 彩票app 秒速彩票投注 彩票app 彩票开奖结果 彩票开奖查询 手机彩票app 彩票开奖查询 彩票开奖查询 彩票购买